自问世起,上帝之子《格萨尔》史诗在巴尔蒂斯坦和吉尔吉特地区一直颇为流行。数世纪以来,它如同神灵的福音,一直没有书面文本出现,而是以口头形式在代代传承。
格萨尔史诗巴尔蒂斯坦版本的特殊性在于它完全是一部非宗教性史诗,它既没有任何佛教,也没有印度教、伊斯兰教的痕迹。然而,它却含有不少萨满教传统。中国、蒙古国、印度等国家的藏族地区发现的《格萨尔》史诗都渗透了喇嘛教因素,使它成为一部佛教史诗,从而失去了其原初性。此版本被确认是巴尔蒂斯坦西部的藏语地区最长的版本。
在这部史诗里,格萨尔有两个住所:一个是他年轻时居住的亚希拉提卡萨(Yashirat Katsa),是一个石洞,另一个是他成为可汗后居住的宫殿Shel-kar Ldem-khar。Shel-kar Ldem-khar(白石英做的悬挂式城堡)体现的是高山上的居所,也模拟了公元前2200/2000年间生活的萨穆德人的岩石住宅,同时也与波斯/伊朗第一位Peshdadi国王的故事相似。他们居住于山里或洞穴里,身着动物皮,生活于公元前3900年至600年间。
这部史诗在故事事件和人物特点上与希腊神话、埃及神话及波斯神话等有许多相似之处,说明东西方之间的交流和相互影响,为当代学者们对史前时代的研究提供了新道路和途径。
根据格萨尔史诗巴尔蒂斯坦版本与西方神话和传统之间在人名、性格、事件等方面的相似性,作者提出在公元前1世纪西方人迁徙至此地后,希腊神话、埃及神话和波斯传统在当地盛传,并对该地区史诗和传统的形成产生了很大的影响。